2008年02月27日
スペイン語の歴史
今度のテストに出そうです。
今後も役立つ知識だから、よく覚えておかなきゃ
スペイン語は、イベリア半島を支配していたローマ帝国が使っていたラテン語を元にアラビア語などの影響を受けながら発達した言語である。8世紀頃に北アフリカからイスラム教徒が半島に侵入し、その後キリスト教徒によるレコンキスタ(「再征服」運動)が起こるが、この時期にラテン語の方言がロマンス語に変化した。このロマンス語が後に、ポルトガル語、スペイン語、フランス語(以上西ロマンス語)、イタリア語、ルーマニア語(以上東ロマンス語)に分かれてゆく。イベリア半島ではアラビア語の影響なども受けながらイベリア系ロマンス語が発達し、カスティーリャ、レオン、ポルトガル、そしてイスラム系タイファ王国などで使用されていた(タイファ王国ではアラビア語も広く使用され、その影響を強く受けたモサラベ語というロマンス語が発達した)。やがてレコンキスタによって最大の国となったカスティーリャ王国が13世紀頃に言語統一をはかり、スペイン語が形成される。このため、現在でもスペイン語のことをカスティーリャ語(Castellano)と呼ぶ人は多い。
この歴史的経緯により、文法などはラテン語の規則を多く受け継いでいるが、単語はアラビア語から借用したものも非常に多く使われている。(とりわけアンダルシア方言は最も強くアラビア語の影響を受けた)スペイン語の中のアラビア語起源の単語は主に、
アラビア語からの直接借用
モサラベ語(イスラム教系王国内の庶民のロマンス語、アラビア、ラテン文字で書かれた)を通じた借用。
ムデハル語(キリスト教系王国内のイスラム教徒のロマンス語、アラビア文字で書かれた)を通じた借用。
の三種類がある。またイベリアのムスリムの間ではスペイン語もアラビア文字で表記されることが少なくなかった。なお、同じイベリア半島で話されている言語であるバスク語はローマ帝国やケルト人の進出以前から半島で使われていた言語と思われ、スペイン語とは大きく異なる。しかし、スペイン語はバスク語の影響も受けている。
言語の成立の経緯からしても、ポルトガル語はスペイン語と極めて近い言語である。ポルトガル語を母語としている人はスペイン語を聞いてもだいたい内容を理解できるようであるし、逆もそうである。
引用『ウィキペディア(Wikipedia)』
デリヘル ホームページ制作 中静 さんはこんな考えの人です
4044 マッサージ 前林 の日記
2844 重久 氏は今日もがんばったぞ!
3144 松実 氏は今日もがんばったぞ!
3444 神園 氏は今日もがんばったぞ!
3745 私書箱 西戸 の徒然日記
4045 私書箱 善家 の徒然日記
4344 デリヘル ホームページ制作 大辻 さんはこんな考えの人です
- Permalink
- by
- at 23:52
- Trackbacks (0)